Toujours dans l’actualité, Tuxboard vous propose de découvrir l’origine d’expressions de la langue française. Après C’est l’hôpital qui se moque de la Charité, voici une nouvelle expression : Pédé comme un phoque.
Il n’y a pas d’erreur ce n’est pas comme un foc mais bien comme un phoque, l’animal. Rien à voir donc avec la voile du bateau qui se prend le « vent par derrière » comme on aurait pu le penser.
Alors pour un phoque ?
Tout simplement parce que le phoque est homosexuel. Disons qu’il possède une sexualité très libre ! C’est en tout cas ce qu’affirme le Dictionnaire des expressions et locutions, d’Alain REY et Sophie CHANTREAU.
Et comme le phoque fait partie de la famille des pinnipèdes, le jeu de mot a été facile…
Variances :
Gay comme un pinson
Être de la jaquette flottante
Être/Marcher à voile et à vapeur
En Angleterre, l’expression est : Aussi tordu qu’un billet de neuf shillings
En Espagne, on dit : Pédé comme un canard, aux Etats-Unis : Gay comme une trompette et aux Pays-Bas on dit que notre ami est « une cousine ».
Un petit rappel sur le mot pédé, qui ne signifie pas pédéraste : un homme qui aime les enfants, employé au 16ème siècle, mais bien pour stigmatiser les homosexuels à partir du 19ème siècle.
La démonstration pour illustrer cette expression
Charlie Bird rencontre quelques phoques très calins lors de son voyage en Antarctique.